2024年9月23日,在中國(guó)作家協(xié)會(huì)的指導(dǎo)下,由鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)和德國(guó)翻譯基金會(huì)聯(lián)合主辦,譯林出版社承辦的“2024年中德雙向翻譯工作坊”在南京隆重開(kāi)幕。此次工作坊旨在深化中德兩國(guó)在文學(xué)、文化及學(xué)術(shù)翻譯領(lǐng)域的交流與合作,推動(dòng)兩國(guó)文化的互鑒與傳播,尤其是攜手一批懂中國(guó)、愛(ài)中國(guó)的德國(guó)漢學(xué)家,疏通中外文化思想交流的對(duì)話渠道,助力兩國(guó)譯者更深入理解中國(guó)文化和德國(guó)語(yǔ)境,提升中國(guó)文化作品的翻譯水平,把中國(guó)文化更加豐富、完整、準(zhǔn)確、自信地呈現(xiàn)給世界。
今年是中德建立全方位戰(zhàn)略伙伴關(guān)系十周年,中德合作不斷深化。今年4月習(xí)近平總書(shū)記會(huì)見(jiàn)德國(guó)總理朔爾茨時(shí),高度評(píng)價(jià)中德合作的戰(zhàn)略意義,強(qiáng)調(diào)世界越是動(dòng)蕩,雙方越要提升兩國(guó)關(guān)系的韌性和活力,中德兩國(guó)都曾為人類文明進(jìn)步作出重大貢獻(xiàn),中德合作是雙方關(guān)系穩(wěn)定的保障、開(kāi)創(chuàng)未來(lái)的機(jī)遇。
中德在文化領(lǐng)域的一個(gè)個(gè)合作項(xiàng)目正是為中德兩國(guó)合作注入的軟動(dòng)力。譯林出版社對(duì)德國(guó)的關(guān)注由來(lái)已久,在國(guó)內(nèi)率先引進(jìn)了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者君特·格拉斯、埃爾弗里德·耶利內(nèi)克、托馬斯·曼,德國(guó)當(dāng)代重要哲學(xué)家哈貝馬斯、社會(huì)學(xué)家卡爾·曼海姆、歷史學(xué)家塞巴斯蒂安?哈夫納等人的著作,并翻譯出版暢銷(xiāo)書(shū)《朗讀者》。
翻譯工作坊開(kāi)幕式由譯林出版社社長(zhǎng)葛慶文主持。江蘇鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)總經(jīng)理、黨委副書(shū)記李貞強(qiáng)代表聯(lián)合國(guó)教科文組織“文學(xué)之都”南京和“全球出版50強(qiáng)”前10位的鳳凰集團(tuán),對(duì)遠(yuǎn)道而來(lái)的中德兩國(guó)翻譯家表示熱烈歡迎,感謝他們?yōu)闇贤ㄖ型馕拿髯龀龅呢暙I(xiàn)。中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席、江蘇省作家協(xié)會(huì)主席畢飛宇在致辭中分享了作為作家與各國(guó)翻譯家、漢學(xué)家交往帶來(lái)的感動(dòng)和啟發(fā),強(qiáng)調(diào)人與人之間對(duì)交流的渴望是文化翻譯最根本的動(dòng)機(jī)。
2024年中德雙向翻譯工作坊中方召集人、北京大學(xué)德國(guó)研究中心主任黃燎宇教授回顧中國(guó)翻譯事業(yè)發(fā)展的歷史,介紹了中德翻譯工作坊的緣起,愿參加工作坊的成員們承擔(dān)好“擺渡者”的文化使命。德方代表波恩大學(xué)馬海默博士(Dr. Marc Hermann)在致辭中回顧了中德文化交流的歷程與亮點(diǎn),尤其分享了20多年來(lái)作為漢學(xué)家數(shù)次親身參加翻譯工作坊的寶貴經(jīng)歷。青年作家代表朱婧發(fā)表了題為“身體旅行、身份越境和寫(xiě)作的可能”的主題演講,分享其在德國(guó)作為駐地作家期間,與各國(guó)作者、譯者共同進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作和翻譯實(shí)踐的收獲。
開(kāi)幕式上,中國(guó)作家協(xié)會(huì)黨組成員、書(shū)記處書(shū)記胡邦勝發(fā)表主旨講話,回望中國(guó)社會(huì)轉(zhuǎn)型期孕育的一系列中國(guó)文學(xué)新作品、新探索、新作家,強(qiáng)調(diào)文學(xué)發(fā)展對(duì)構(gòu)筑文化強(qiáng)國(guó)的關(guān)鍵作用,以及翻譯工作在幫助中國(guó)作家拓寬國(guó)際視野、挖掘全球潛力方面的不可替代作用,展望中國(guó)文學(xué)作品譯介的未來(lái)方向。
本次翻譯工作坊匯聚了眾多中德兩國(guó)的文學(xué)界、翻譯界和學(xué)術(shù)界的專家學(xué)者,通過(guò)文本研讀、專題探討和實(shí)地走訪,在思想的碰撞中增進(jìn)中德兩國(guó)譯者的跨文化溝通水平,紓解中德文化和文學(xué)翻譯面臨的痛點(diǎn)難點(diǎn)。中國(guó)作家協(xié)會(huì)黨組成員、書(shū)記處書(shū)記胡邦勝,南京師范大學(xué)文學(xué)院教授何平,中國(guó)作家協(xié)會(huì)國(guó)際文學(xué)交流中心(南京)秘書(shū)長(zhǎng)、南京世界文學(xué)之都聯(lián)合國(guó)教科文組織官方聯(lián)絡(luò)人袁爽,江蘇鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰靖笨偨?jīng)理袁楠,《雨花》雜志副主編、詩(shī)人育邦,青年作家朱婧、向迅、葉子,譯林出版社總編輯張遇、副總編輯陸志宙等出席了開(kāi)幕式。此外,還有來(lái)自北京大學(xué)德國(guó)研究中心、南京師范大學(xué)—譯林出版社世界文學(xué)與中國(guó)當(dāng)代原創(chuàng)文學(xué)研究暨出版中心等機(jī)構(gòu)的專家學(xué)者,以及數(shù)十位各大高校中文系、德語(yǔ)系學(xué)者參加此次活動(dòng)。
工作坊為期七天,參加工作坊的專家和學(xué)者們?cè)谖谋狙杏懼?,還將參加鳳凰集團(tuán)出版精英交流會(huì)和中國(guó)原創(chuàng)文學(xué)走出去作家交流會(huì),拜訪“中國(guó)最美的書(shū)”和“世界最美的書(shū)”獲得者設(shè)計(jì)師朱贏椿,參觀獲BBC評(píng)選全球十大最美書(shū)店的先鋒書(shū)店和聯(lián)合國(guó)教科文組織文學(xué)之都南京“世界文學(xué)客廳”,并進(jìn)行豐富的文化采風(fēng)活動(dòng),得以清晰透徹地理解當(dāng)代中國(guó)的文化生活風(fēng)貌,共情中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作者的所思所想。
言語(yǔ)通五洲,文化連世界?!?024年中德雙向翻譯工作坊”的成功舉辦是中德、中歐各界人文交流的一部分,不僅為中德兩國(guó)文學(xué)翻譯領(lǐng)域的專家學(xué)者提供了一個(gè)交流與合作的平臺(tái),更能通過(guò)漢學(xué)家向世界呈現(xiàn)一個(gè)真實(shí)和全面的中國(guó),厚植民意基礎(chǔ),為促進(jìn)兩國(guó)文化的深入交流與互鑒開(kāi)辟新的途徑。