中國(guó)出版?zhèn)髅缴虉?bào)訊(實(shí)習(xí)記者 郭奕洲)6月30日,澳大利亞具有代表性的原住民作家、社會(huì)活動(dòng)家亞歷克西斯·賴特(Alexis Wright),攜其長(zhǎng)篇小說(shuō)《天鵝書(shū)》,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)以線上線下活動(dòng)形式在北京SKP RENDEZ-VOUS進(jìn)行《天鵝書(shū)》中文版首發(fā)讀者交流,活動(dòng)主題為“天鵝書(shū),未來(lái)之眼”。北京澳大利亞駐華大使館公共事務(wù)與文化參贊卡羅琳(Carolyn),澳大利亞出版人、文學(xué)評(píng)論家伊沃爾·因迪克,中國(guó)著名作家、北京大學(xué)文學(xué)講習(xí)所教授李洱,著名翻譯家、《天鵝書(shū)》中文版譯者李堯出席,群島圖書(shū)出版人彭倫主持了本次首發(fā)會(huì)。
《天鵝書(shū)》是亞歷克西斯·賴特繼《卡彭塔利亞灣》之后的第三部長(zhǎng)篇小說(shuō),小說(shuō)以未來(lái)為背景,講述北領(lǐng)地的原住民生活仍然處在被干涉的境遇,其生存環(huán)境受到氣候變化的深刻影響。作者試圖預(yù)測(cè)距今一百年的未來(lái),生活在變暖世界的故事中,人類愿意付出多大的努力保持精神文化的主權(quán)。亞歷克西斯·賴特講到,“我選擇以天鵝為故事結(jié)構(gòu),是因?yàn)樘禊Z幾乎為全人類所熟知,古往今來(lái),我們?nèi)祟惗荚陉P(guān)注著天鵝,無(wú)論是在文學(xué)、詩(shī)歌、神話、信仰還是傳說(shuō)中?!薄拔腋卸鬟@世上的天鵝,它們?cè)谖业哪X海中激發(fā)了熱情,探索天鵝的世界、了解天鵝的生活場(chǎng)所和對(duì)我們?nèi)祟惍a(chǎn)生積極影響。”
“看完這本書(shū),讓我想起了馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》,這是關(guān)于澳大利亞北領(lǐng)地原住民的‘百年孤獨(dú)’,或者說(shuō)是未來(lái)的‘百年孤獨(dú)’?!崩疃窒淼剑短禊Z書(shū)》與偉大的名著作品之間有很大的相似性和可比性,給自己留下了聯(lián)想和深刻的印象?!拔覀儗?duì)我們所寫(xiě)的東西要有研究,對(duì)我們所處理的生活要有研究,重要的是要深入生活,比深入生活更重要的是要深入的理解生活。”作者在書(shū)中寫(xiě)到天鵝時(shí),對(duì)文學(xué)作品里的天鵝就有非常詳細(xì)的研究。李洱還認(rèn)為,《天鵝書(shū)》從過(guò)去看現(xiàn)在,從未來(lái)以來(lái)看現(xiàn)實(shí),未來(lái)與現(xiàn)實(shí),自然神話,自發(fā)宗教融合在一起形成了一個(gè)未來(lái)以來(lái)的共同體,也可以理解為反烏托邦小說(shuō)。
對(duì)于《天鵝書(shū)》的翻譯緣由,李堯談及了自己對(duì)澳大利亞文學(xué)的認(rèn)識(shí),以及翻譯所遇到的挑戰(zhàn)?!皬?1世紀(jì)開(kāi)始,澳大利亞原住民文學(xué)就以一種勢(shì)不可擋的勢(shì)頭進(jìn)入了澳大利亞文學(xué)的主流?!薄鞍拇罄麃喸∶竦淖髌穼覍耀@獎(jiǎng),出現(xiàn)了好多非常優(yōu)秀的作家?!边@讓翻譯家李堯?qū)υ∶竦奈膶W(xué)作品,以及對(duì)我們中國(guó)人來(lái)說(shuō)全然陌生的那塊大陸上面,發(fā)生久遠(yuǎn)的或者現(xiàn)在發(fā)生的故事產(chǎn)生了濃厚的興趣。李堯表示,《天鵝書(shū)》以一種全新的視角描繪了澳大利亞原住民的生活,翻譯過(guò)程中最大的挑戰(zhàn)在于對(duì)文化背景和歷史的理解,以及對(duì)小說(shuō)本身構(gòu)架的理解。
澳大利亞出版人、文學(xué)評(píng)論家伊沃爾·因迪克講到,亞歷克西斯·賴特對(duì)于語(yǔ)言的運(yùn)用、寫(xiě)作技巧、寫(xiě)作風(fēng)格最讓他印象深刻?!八隣I(yíng)造的是一種非常廣闊的意境,所以能夠非常好的去表達(dá)一些宏大的主題,比如說(shuō)氣候變化或者是壓迫?!蓖瑫r(shí),作者的語(yǔ)言透露出一種創(chuàng)作的韌性,非常的靈活,它可以有很多種不同的解讀,以及作者的想象力,都是具有吸引力的。伊沃爾·因迪克繼續(xù)說(shuō)到:“亞歷克西斯·賴特的寫(xiě)作當(dāng)中,特別是在天鵝書(shū)這本書(shū)當(dāng)中,給我們呈現(xiàn)了一個(gè)像俄羅斯套娃一樣的情景,是一層現(xiàn)實(shí)包裹著另外一層現(xiàn)實(shí)。”“她的寫(xiě)作中體現(xiàn)了一種關(guān)于想象力的主權(quán),傳遞的是原住民對(duì)于他們想象力主權(quán)的一種被剝奪以及讓渡?!?/p>
據(jù)介紹,《天鵝書(shū)》是一部結(jié)構(gòu)復(fù)雜,集詩(shī)歌、散文、民間故事、政論文等多種體裁于一身,情節(jié)撲朔迷離,語(yǔ)言也十分具有挑戰(zhàn)性的小說(shuō)?!短禊Z書(shū)》中文版由資深翻譯家李堯教授和中國(guó)人民大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院副教授李平翻譯,上海譯文出版社和群島圖書(shū)聯(lián)合出版,將于7月份與中國(guó)讀者見(jiàn)面。