中華文明,歷史悠久,文化燦爛,典籍文獻(xiàn)浩如煙海,其中有不少古籍流散海外。如何讓這些海外珍稀典籍回歸故里,予以再生性保護(hù),讓它們再次煥發(fā)新生,嘉惠學(xué)林,從而延續(xù)中華文明之根,一直是國內(nèi)古籍整理出版者和研究者的重大課題。5月20日至21日,由中國出版集團(tuán)主辦,中華書局、中國圖書進(jìn)出口(集團(tuán))總公司承辦的“海外中文古籍資源建設(shè)論壇”在京召開,中外方家齊聚,紛紛建言獻(xiàn)策,助力海外中文古籍回歸,堪稱古籍整理界的一大盛會。
中外方家齊聚 共話海外中文古籍整理
初夏京城,花香滿城,書香四溢,中外古籍整理界名流齊聚,“海外中文古籍資源建設(shè)論壇”旨在推進(jìn)海外中文古籍的回歸以及海外所藏中國古代寶貴文化遺產(chǎn)的挖掘、整理工作。中國出版集團(tuán)公司總裁譚躍,國家新聞出版廣電總局出版管理司副司長李一昕,中國出版集團(tuán)公司黨組成員、中國出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰靖笨偨?jīng)理李巖,以及中華書局總經(jīng)理徐俊、總編輯顧青,中國圖書進(jìn)出口(集團(tuán))總公司總經(jīng)理張紀(jì)臣,美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館館長鄭炯文等出席論壇開幕式。13位北美地區(qū)東亞圖書館負(fù)責(zé)人受聘擔(dān)任《海外中文古籍總目》編纂委員會委員。
由中華書局負(fù)責(zé)的《海外中文古籍總目》是一項(xiàng)國際合作的出版項(xiàng)目,致力于搜尋、發(fā)現(xiàn)、整理出版散落于世界各地的中國古籍,因此受到海外內(nèi)學(xué)術(shù)界和圖書館界的廣泛關(guān)注。譚躍表示,中國出版集團(tuán)公司與海外各圖書館有著密切的全方位的合作關(guān)系,海外中文古籍資源建設(shè)論壇的舉辦,是中版集團(tuán)進(jìn)一步拓展、深化與海外圖書館合作的新的有效方式,“相信在我們共同的努力下,沉睡在書庫里的古籍將被喚醒,沉寂了數(shù)十年上百年的史料將通過整理出版重新發(fā)出‘聲音’,再次惠及學(xué)林。”譚躍希望把論壇打造成為一個長期的、固定的交流平臺,使國際文化的交流合作更加具有古籍整理和圖書出版的個性,因而使文化交流更加具體,使文化合作更加有形,更具有實(shí)際的成果。
“典籍是民族文化的基因,黨和國家高度重視古籍整理出版工作。在‘十二五’時期,我國古籍整理出版取得了一系列重要成果?!濉?guī)劃綱要又首次將‘實(shí)施中華典籍整理工程’寫入了國家發(fā)展規(guī)劃?!崩钜魂勘硎?,“十三五”期間,國家新聞出版廣電總局將重點(diǎn)推進(jìn)散失海外中文古籍整理出版工作,希望海內(nèi)外專家攜手努力,共同促進(jìn)海外中文古籍資源的建設(shè)。
顧青介紹了《海外中文古籍總目》項(xiàng)目啟動以來的整體情況,并表示“這是一個動態(tài)的、開放的、富于合作精神的項(xiàng)目,歡迎更多專家學(xué)者加入”。
項(xiàng)目進(jìn)展順利 成果初現(xiàn)
2013年《中國古籍總目》全部出版完成,這標(biāo)志著國內(nèi)館藏中文古籍的品種、數(shù)量及收藏現(xiàn)狀已基本明晰。在此基礎(chǔ)上,開展《海外中文古籍總目》的編纂工作,已是水到渠成。據(jù)了解,《海外中文古籍總目》是中華書局長期以來關(guān)注海外中國古籍的整理編目與出版工作的又一重大項(xiàng)目,是在中國出版“走出去”戰(zhàn)略指導(dǎo)下的一次重要實(shí)踐,已被列入“十三五”古籍整理出版工作五大重點(diǎn)之一。項(xiàng)目實(shí)施的目的是摸清海外圖書館存藏中國古籍的家底,為我國國家古籍整理提供基本數(shù)據(jù)乃至全部資料,通過影印等出版工程,使流失海外的珍貴文獻(xiàn)得以回歸。為此,中華書局成立了專門的機(jī)構(gòu)開展工作,但鑒于現(xiàn)有條件下,直接編纂一部聯(lián)合目錄尚存在較大困難,因此中華書局與多家海外圖書館負(fù)責(zé)人、相關(guān)專家學(xué)者進(jìn)行磋商后,決定先將海外各館中國古籍目錄分館編目,最終再統(tǒng)一制成聯(lián)合目錄。2015年5月28日,在美國書展上,中華書局正式啟動了《海外中文古籍總目》出版項(xiàng)目。
顧青向記者介紹說,中華書局在推進(jìn)海外中文古籍聯(lián)合編目的同時,全力推動與海外圖書館的合作,對海外資源的調(diào)查工作也已全面展開,北美地區(qū)圖書館的編纂工作先行一步,進(jìn)展順利,為以后的工作奠定了良好的基礎(chǔ)。當(dāng)前工作的一個重點(diǎn)是籌組該項(xiàng)目的工作委員會、專家委員會及編纂委員會,目前籌組工作正有序推進(jìn)。中華書局文獻(xiàn)影印中心主任姜紅介紹,目前,中華書局已經(jīng)與10余家海外圖書館簽訂了出版合同,哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館、柏克萊加州大學(xué)東亞圖書館等館的編目出版工作也已經(jīng)正式開始,預(yù)計(jì)年內(nèi)將有六家圖書館的中文古籍目錄陸續(xù)面世?!搬槍σ呀?jīng)進(jìn)入出版程序的書稿,因?yàn)轫?xiàng)目尚處于初創(chuàng)階段,可供參考的成例不多,編輯們一邊審稿,一邊著手整理新的編目規(guī)范,進(jìn)行了大量的編校工作,例如統(tǒng)一著錄體例、調(diào)整著錄順序、核對其他資料等,對于書中所附書影,編輯們逐張查核,確保每一張都能達(dá)到出版要求。我們力爭以最好的方式把本項(xiàng)目的成果展示給大家,把這套書做成精品,做成標(biāo)桿?!苯t如是說。
建言獻(xiàn)策挖掘海外文化遺產(chǎn)
研討會現(xiàn)場,與會嘉賓各抒己見,紛紛建言獻(xiàn)策,項(xiàng)目參與者分享了各自的運(yùn)作模式和實(shí)施方法,鼓勵同行積極參與這一項(xiàng)目。與會嘉賓還就北美相關(guān)各圖書館館藏中文古籍的源流、現(xiàn)狀、編目及利用情況進(jìn)行了交流,并對《海外中文古籍總目》項(xiàng)目給予高度評價,認(rèn)為該項(xiàng)目的實(shí)施將極大推動中國與北美地區(qū)學(xué)術(shù)界、圖書館界的交流互動,進(jìn)而推動整個文化界的交流,具有重要的文化價值與社會效益,對項(xiàng)目順利實(shí)施充滿信心。
對文獻(xiàn)加以保護(hù)、整理,為學(xué)者服務(wù),是圖書館最重要的責(zé)任,《海外中文古籍總目》的目的同樣是服務(wù)學(xué)術(shù)。美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館館長鄭炯文認(rèn)為,《海外中文古籍總目》的編纂,總體上應(yīng)實(shí)行大館為主、小館補(bǔ)充的策略,這樣才能盡量完整反映海外中文古籍藏書情況;各館編纂應(yīng)體例一致,以便將來匯總制作聯(lián)合目錄。他還建議,這樣的會議以后應(yīng)改成年會的形式,每年召開一次,便于大家面對面切磋交流。
柏克萊加州大學(xué)圖書館副館長兼東亞圖書館館長周欣平在發(fā)言中以《美國柏克萊加州大學(xué)東亞圖書館中文古籍目錄》的編纂為例,從著錄原則、數(shù)據(jù)收集整理原則、編撰學(xué)術(shù)指導(dǎo)原則、新技術(shù)應(yīng)用等方面對總目的編撰提出獨(dú)特建議。周欣平認(rèn)為,總目的編撰,除正文外,還應(yīng)制作書影圖錄一冊,以便全面直觀地反映本館館藏古籍特色;目錄應(yīng)超越編目本身,切實(shí)發(fā)揮“辨章學(xué)術(shù)、考鏡源流”的效用;對于數(shù)據(jù)的收集整理,應(yīng)采取現(xiàn)實(shí)的編目數(shù)據(jù),而不是歷史某個時候的數(shù)據(jù),注重?cái)?shù)據(jù)的更新和確證,綜合不同來源的編目數(shù)據(jù),并通過這個項(xiàng)目增加和完善館藏目錄,為學(xué)術(shù)研究提供寶貴的文獻(xiàn)導(dǎo)向,亦對本館的中文館藏作出盡可能完整正確的描述和摸家底的工作。他還非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)靥岢?,“核對古籍原件是確保數(shù)據(jù)可靠性的基本舉措,因?yàn)槊恳环N古籍都有其個性特征,而這些個性特征有很高的學(xué)術(shù)價值,核對原件可以發(fā)現(xiàn)這些個性特征”。周欣平介紹說,伯克萊加州大學(xué)東亞圖書館開始編纂目錄一年來,在館內(nèi)藏書中重新整理出了多種珍善本,其中不乏海內(nèi)孤本,這些古籍從未經(jīng)過編目,甚至本館都不知道其存在,“這一項(xiàng)目的實(shí)施,確實(shí)是摸清家底的一個好機(jī)會”。
作為統(tǒng)籌美國中小型圖書館館藏中文古籍目錄編纂的主要負(fù)責(zé)人,俄亥俄州立大學(xué)圖書館李國慶教授開展工作一年多來,除了完成本館的編目工作外,他還聯(lián)絡(luò)協(xié)調(diào)了其他10余家中小型圖書館的編目工作,并提供了技術(shù)支持。這些圖書館館藏中文古籍?dāng)?shù)量雖然并不豐富,但也不乏珍本善本,自有其獨(dú)特價值。據(jù)悉,目前這批中小館的編目出版工作也已在穩(wěn)步推進(jìn),預(yù)計(jì)兩年內(nèi)陸續(xù)推出。李國慶認(rèn)為,該項(xiàng)目出版幾種書后,將會產(chǎn)生示范帶動效應(yīng),影響其他中小館加入項(xiàng)目。
華盛頓大學(xué)東亞圖書館館長沈志佳在發(fā)言中指出,美國的OCLC系統(tǒng)有很多弊端,不少規(guī)定并不適合中文古籍,不夠尊重中國古籍,而是拿西文的標(biāo)準(zhǔn)來套,故有必要建立新的適合中文古籍的平臺。該項(xiàng)目是按照適合中文古籍的標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行的,在紙本出版的基礎(chǔ)上進(jìn)一步落實(shí)數(shù)據(jù)庫,則海外各館將會擁有一套適合中文古籍的數(shù)據(jù)庫平臺,并且是經(jīng)過了重新編纂、修訂之后的數(shù)據(jù)庫,更可靠、更合理?!靶夼f如舊”一直是古籍整理界遵循的準(zhǔn)繩,但沈志佳表示,由于編目專業(yè)人才的匱乏,古籍修復(fù)、保護(hù)人才的稀缺,目前的古籍整理修復(fù)很難達(dá)到上述水平,人才問題已成為各館編目工作的主要難題。
山東大學(xué)國際漢學(xué)研究中心劉心明教授在發(fā)言中呼吁,所有編目古籍必須目驗(yàn),除《史記》《漢書》等大部頭書之外,所有的小部頭書,全部要求逐頁翻閱。除此之外,編目還應(yīng)有技術(shù)支撐,比如手邊必備的一些工具書,國外圖書館盡量按照需要進(jìn)行購買,實(shí)在找不到的,反饋到國內(nèi),請相關(guān)人員查找;還應(yīng)借助現(xiàn)代科技手段建立交流平臺,如微信平臺等,倘有遇到難以索解的問題,如印章的辨識等,可以發(fā)在這些平臺上,集思廣益。
有關(guān)項(xiàng)目開展方式的探討,斯坦福大學(xué)東亞圖書館館長楊繼東提議,項(xiàng)目在組織上可以更靈活些,比如通過美國的一些學(xué)會、組織,登一些廣告,進(jìn)行一些呼吁。李國慶教授認(rèn)為,可以爭取華人圖書館協(xié)會支持,立項(xiàng),成立組織,待大學(xué)東亞圖書館的目錄做到比較完備之后,再聯(lián)合做公共館的目錄。
對于當(dāng)前“分館編纂,最終統(tǒng)合”的模式,與會專家都表示了理解與贊同,加拿大多倫多大學(xué)東亞圖書館中文研究館員喬曉勤認(rèn)為,這是當(dāng)前情況下,最切實(shí)可行的項(xiàng)目實(shí)施辦法。其他專家學(xué)者也都發(fā)表了自己的意見和建議,并就各館中文古籍目錄的英文書名、編目收錄范圍、如何與國外行政機(jī)構(gòu)及官員協(xié)商以推進(jìn)《海外中文古籍總目》等問題展開研討,經(jīng)過細(xì)致反復(fù)的討論,與會各方就《海外中文古籍總目》項(xiàng)目下一步的組織規(guī)劃及具體操作模式等達(dá)成一致意見。
據(jù)記者了解,會議期間,中華書局還分別與各圖書館就其他合作項(xiàng)目進(jìn)行了洽談,并達(dá)成了多項(xiàng)出版協(xié)議。這說明由“海外中文古籍總目”項(xiàng)目的實(shí)施所帶動的雙方交流與合作,正穩(wěn)步推進(jìn)。整個研討會氛圍和諧,有和而不同的爭鳴,更有殊途同歸的一致,對海外各館與中華書局而言,是一場深入互動、相互了解的雙贏盛會,對海外中文古籍的回歸以及海外所藏中國古代寶貴文化遺產(chǎn)的挖掘、整理具有重大意義。
?。ㄏ嚓P(guān)鏈接:詳見本報2016年5月27日第2237、2238期合刊頭版《中外攜手推進(jìn)海外中文古籍回歸》)