在《應用行為分析(第3版)》中文版問世前夕,主任向作為責編的我布置了一項任務:講述這部書成書的過程。接到任務,我的腦海里迅速閃回了與過去幾年有關的無數(shù)個記憶碎片,伴隨著彷徨、篤定、疲憊、感動……種種切切,百感交集,以致一時竟不知該從何說起,就從意外的初遇說起吧。
那是2017年的夏天,在一個那時看來平淡無奇的午后,我在會議室里一張臨時的辦公桌前審讀一部關于孤獨癥成人自傳的書稿,讀至困惑處,我拿起書稿向主任請教,她沉思片刻,隨即饒有興味地講了起來,從孤獨癥到應用行為分析,從應用行為分析到《應用行為分析》,她滔滔不絕,愈發(fā)興奮,一個箭步走到書架前,搬起一個白色的“龐然大物”,對我說:“這是ABA領域的‘圣經(jīng)’。第2版是外社出版的,版權已經(jīng)到期了。你想做嗎?”我被眼前的大部頭深深地震撼了,耳畔回蕩著熱切的期盼。我的心一瞬間提到了嗓子眼,嗓子卻突然失聲了,最終只回以長久的沉默。那時,我還是個初入門徑的年輕編輯,面對這樣一部令人肅然起敬的皇皇巨著,不由得望而生畏。那時,我也未曾料及,這不經(jīng)意間的一次對話會成為我與這部書緣分的起點,而在短短的兩年之后,我又將與它產(chǎn)生多么深刻的羈絆。
2018年,我完成了《行為分析師執(zhí)業(yè)倫理與規(guī)范(第3版)》中文版的編輯工作。2019年,我參與責編的《行為原理(第7版)》中文版出版。兩部ABA領域的重要學術著作的編輯經(jīng)歷給了我在ABA專業(yè)圖書出版領域走下去的勇氣,同時,我預感自己即將迎接一項更加嚴峻的挑戰(zhàn)。
盛夏時節(jié),《應用行為分析(第3版)》英文版在美問世。作為ABA領域集大成的學術著作,新版的出版在國際ABA學界引起了巨大的轟動,國內(nèi)的研究者、學習者和實務工作者也都翹首以盼新版書中文版的出版。
截至當年,華夏特教已在特殊教育圖書出版領域孜孜不輟地求索耕耘了十余載,已出版的ABA類圖書逾30個品種,贏得了包括作者、譯者、讀者在內(nèi)的廣泛贊譽。得益于多年的堅守和積淀,彼時的我們有信心、有能力,也有責任出色地完成這部學術巨著中文版的出版任務。于是,我們第一時間請版權經(jīng)理與培生教育出版集團洽談,基于良好的合作基礎,我們順利地獲得了中文版授權。
與此同時,美國展望教育中心與我們?nèi)〉寐?lián)系,希望延續(xù)同華夏特教的合作,承擔這部著作中文版的翻譯工作。美國展望教育中心以行為分析為指導原則,二十多年來一直堅定地致力于推廣應用行為分析,此前的《行為分析師執(zhí)業(yè)倫理與規(guī)范(第3版)》和《語言行為方法:如何教育孤獨癥和相關障礙兒童》的中文譯本即是我們與展望翻譯團隊精誠合作的成果。這一次,我們一如往常,一拍即合。
翻譯絕非易事,學術類圖書的翻譯尤其繁難,這是眾多譯者的共識,而要翻譯《應用行為分析》這樣一部規(guī)模宏大、語言晦澀的學術圖書,所需花費的人力、心力更是難以計數(shù)。展望教育中心志不求易,事不避難,接到樣書后立即建立了一支由14位專業(yè)人士組成的翻譯團隊,和衷共濟,嘔心瀝血,終于在2021年6月完成了全部書稿的翻譯任務。
為了縮短出版周期,及時回應讀者關切,經(jīng)與展望翻譯團隊協(xié)商,團隊逐章陸續(xù)交送已完成部分的譯稿,以便提早進入編輯加工階段。2020年7月,我開始了這部譯稿的初審工作。在完成了其他書稿的出版后,2021年10月起,我將全副精力投入這部譯稿的編輯加工工作中,直至付梓。在此期間,部門領導和同事為我分擔了考核任務和所有繁雜的事務性工作,使我得以心無旁騖地沉浸在這部譯稿的編輯出版中,給了我極大的支持。
這部著作內(nèi)容艱深、句式復雜、專業(yè)性極強。為了最大限度地提高譯文的準確性和流暢性,我們邀請翻譯和心理學領域的專業(yè)人士參與審校。進入初審階段后,我將譯稿與原書逐詞逐句核對,每有疑問,即查閱權威資料或咨詢有關專家,力求做到改必有理、改必有據(jù)。然而,由于本書所涉及的范圍之廣,對有關議題的探討之深,在國內(nèi)已出版的同領域圖書中前所未見,而新版書又將國際ABA領域最前沿的理論和研究納入其中,可供參考的中文資料寥寥可數(shù),編輯加工的過程困難重重,這既令我時常感到舉步維艱、心力交瘁,又鞭策著我盡早完成書稿的出版,將其呈現(xiàn)在讀者面前,因為我確信這部百科全書式的學術著作必能帶給中國的專業(yè)人士寶貴的知識和啟迪,進而推動國內(nèi)ABA領域的理論研究與應用實踐邁上新的臺階。
一千多個日夜,幾番夏至秋分。在領導、同事、審校者、排版員、設計師等多方的密切配合和協(xié)同努力下,我們在2023年7月完成了三審三校,并順利通過質(zhì)檢,進入印前準備階段。此時,我們面臨內(nèi)文用紙、封面材料和裝訂方式上的選擇。我們深知這部著作在ABA中文讀者心目中無與倫比的地位,也相信讀者一定會購買正版,并反復研讀。面對它,我們同樣懷著虔誠的心,希望我們精心策劃和編輯的譯著不僅內(nèi)容經(jīng)得住時間的考驗,實體亦抵得住歲月的侵蝕。因此,在付印前的最后一個階段,我們和過去的四年一樣,不遺余力,不計成本,選擇使用昂貴的字典紙和進口的荷蘭板,并用鎖線精裝。
金秋十月是豐收的季節(jié)。在出版部的協(xié)助下,我們來到了位于河北的印廠,也就是《應用行為分析(第3版)》中文版紙質(zhì)書誕生的地方。盡管在此前的半年時間里,我與設計師頻繁溝通,數(shù)度易稿,打磨封面細節(jié),也曾無數(shù)次地幻想過、夢見過它神氣的樣子,然而,當我踏入印廠的大門,在印刷機的輸送帶上第一次看到成書的那一剎那,內(nèi)心的情感之洶涌仍令我措手不及。
回到辦公室已近傍晚,趁著四下無人,我抱著沉甸甸的新書走到六年前與主任第一次談及它的那個角落。金色的余暉透過窗欞灑在地板上,我靜靜地佇立著,與舊日的時光咫尺相對,我看到我們走了多遠……
《應用行為分析(第3版)》中文版
作者:[美]約翰·O.庫珀 [美]蒂莫西·E.赫倫 [美]威廉·L.休厄德
譯者:美國展望教育中心
策劃編輯:劉媧
責任編輯:賈晨娜
責任印制:顧瑞清
出版發(fā)行:華夏出版社有限公司
版次:2023年11月北京第1版
定價:498.00元