版權(quán)驅(qū)動(dòng)創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展與革新
3月27日,英國發(fā)布了《引領(lǐng)行業(yè):創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)評論——英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)政策選擇之我見》的評論報(bào)告。該報(bào)告由英國電影協(xié)會前會長約翰·伍德沃德所著,旨在提供文化政策建議。報(bào)告內(nèi)容主要涉及英國的電影、音樂、出版業(yè)、戲劇、收費(fèi)電視及電子游戲6個(gè)領(lǐng)域的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),為英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的政策議題,競爭與監(jiān)管、政府及個(gè)人投資、人力,技術(shù)及才能、知識產(chǎn)權(quán)和版權(quán)、個(gè)人數(shù)據(jù)及隱私、公共服務(wù)內(nèi)容6大主要政策領(lǐng)域提供建議。本期我們摘編該報(bào)告中“知識產(chǎn)權(quán)和版權(quán)保護(hù)”部分,與國內(nèi)讀者分享。
數(shù)字社會,保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)和版權(quán)更為重要。
該報(bào)告指出,在未來,對知識產(chǎn)權(quán)和版權(quán)的保護(hù)是英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)建立發(fā)展的基礎(chǔ)。為了英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展產(chǎn)生更大的收益,公眾需要更加有效地、合法地使用知識產(chǎn)權(quán)。
該報(bào)告認(rèn)為,沒有有效的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)將無法獲得其所創(chuàng)造的資產(chǎn)全部經(jīng)濟(jì)價(jià)值,也無法充分發(fā)揮創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的潛力。而有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)政策的制定執(zhí)行,在數(shù)字社會中變得更為重要。數(shù)字社會中,創(chuàng)造、分享和獲得知識產(chǎn)權(quán)的能力大大提升,并且在世界范圍內(nèi)傳播內(nèi)容的成本幾乎接近于零。值得注意的是,更多的鼓勵(lì)政策和更加便利的傳播工具也促使人們創(chuàng)造或分享更多的創(chuàng)意內(nèi)容。然而,創(chuàng)新所帶來顯著利益的同時(shí),由盜版內(nèi)容在網(wǎng)上流傳的便易性所帶來的挑戰(zhàn),也大大增加。因此,在立法框架中存在的,提高版權(quán)內(nèi)容合法出版的需求與知識產(chǎn)權(quán)充分保護(hù)的供需關(guān)系的矛盾,變得更加尖銳。盡管在電影、音樂、出版業(yè)、戲劇、收費(fèi)電視及電子游戲6個(gè)領(lǐng)域中,很多企業(yè)使用其他形式的知識產(chǎn)權(quán)(如專利、商標(biāo)等),但版權(quán)仍舊是創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展和革新的關(guān)鍵驅(qū)動(dòng)力。
2014年,英國實(shí)施生效了無主著作授權(quán)機(jī)制以及自發(fā)的集體授權(quán)機(jī)制。這些授權(quán)機(jī)制的頒布,意味著版權(quán)制度的巨大更新,并為文化和教育帶來了顯著的福利。因此,必須有效實(shí)施執(zhí)行無主作品授權(quán)機(jī)制以及自發(fā)集體授權(quán)機(jī)制,以確保這些機(jī)制不被高額成本及官僚主義所拖累,而真正為公眾帶來版權(quán)福利。
政府應(yīng)該繼續(xù)支持新興的版權(quán)集成中心。
報(bào)告認(rèn)為,英國版權(quán)集成中心(The Copyright Hub),對于簡化版權(quán)授權(quán)過程、原數(shù)據(jù)保護(hù)和使用版權(quán)內(nèi)容的安全權(quán)限,是極具價(jià)值的創(chuàng)舉。英國版權(quán)集成中心基于業(yè)界和政府設(shè)立的“數(shù)字發(fā)射中心”(Connected Digital Catapult)而創(chuàng)建,對現(xiàn)有英國法律中的版權(quán)例外和授權(quán)制度提供了重要的補(bǔ)充。版權(quán)集成中心有三個(gè)主要目的:幫助人們(無論是創(chuàng)造者,創(chuàng)意企業(yè)還是消費(fèi)者)了解版權(quán)規(guī)則的復(fù)雜性,并利用導(dǎo)向、指導(dǎo)和教育提供幫助來為他們找到自己的方向;幫助作者或受眾了解自身在特定作品中,如小說、短片、視頻、照片或歌曲等,所擁有的版權(quán)權(quán)利;為人們提供簡易、低成本的版權(quán)授權(quán)服務(wù)。(編譯者注:英國版權(quán)集成中心是英國政府于2010年提出的戰(zhàn)略計(jì)劃,即提供在線版權(quán)交易的公共服務(wù)網(wǎng)站。)
互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商和廣告商之間應(yīng)繼續(xù)探索達(dá)成自愿合作協(xié)議,使網(wǎng)絡(luò)搜索引擎從搜索結(jié)果排名中更有效地刪除侵權(quán)鏈接。
與此同時(shí),政府應(yīng)做出相關(guān)預(yù)案。若互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商與廣告商之間未達(dá)成自愿合作協(xié)議,則通過立法保障英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的利益。網(wǎng)絡(luò)搜索引擎搜索結(jié)果中缺乏刪除侵權(quán)網(wǎng)站的功能已經(jīng)受到了公眾的廣泛批評。通過政府促成的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商與廣告商之間的討論至今還沒有達(dá)成任何協(xié)議,盡管有的互聯(lián)網(wǎng)搜索引擎,如谷歌,已經(jīng)改進(jìn)了搜索排名的結(jié)果,但公眾仍舊很容易搜索到或訪問盜版網(wǎng)站。即便如此,互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商和廣告商之間仍應(yīng)該不斷磋商達(dá)成自愿合作協(xié)議。此外,英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的代表以及主要的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)供應(yīng)商還合作開啟了“英國創(chuàng)意項(xiàng)目”規(guī)劃,這一項(xiàng)目旨在促進(jìn)合法的在線內(nèi)容服務(wù)、減少網(wǎng)絡(luò)版權(quán)侵權(quán)并增強(qiáng)廣泛的版權(quán)消費(fèi)意識。這一項(xiàng)目得到了35萬英鎊的公共資金的支持。2015年,“英國創(chuàng)意項(xiàng)目”之一的“教育”項(xiàng)目正式上線。“教育”項(xiàng)目的上線基于以下模式:參與此項(xiàng)目的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商會在網(wǎng)絡(luò)用戶涉嫌版權(quán)侵權(quán)時(shí)對其進(jìn)行提示,隨后此用戶會收到來自互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)提供商的警告,告知他們可能正在進(jìn)行非法的文件共享,同時(shí)會提示他們獲取合法娛樂內(nèi)容資源的途徑。“英國創(chuàng)意項(xiàng)目”得到了公眾的廣泛支持,因?yàn)檫@一項(xiàng)目將版權(quán)持有者和互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商聯(lián)系到一起,共同處理版權(quán)盜版侵權(quán)這一難題。
版權(quán)送存機(jī)制的修改應(yīng)將英國所生產(chǎn)的電影、電視及其它所有版權(quán)內(nèi)容都包括在內(nèi)。
報(bào)告指出,維護(hù)受眾合法獲得版權(quán)內(nèi)容的權(quán)限至關(guān)重要。然而,為了使這些版權(quán)內(nèi)容能夠隨時(shí)供人們合理使用,首先需要被很好地保存下來。法定印刷出版物送存制度自1662年就已經(jīng)存在于英國法律之中,但是對于音像材料和廣播電視節(jié)目卻沒有類似的送存系統(tǒng)。目前,一些重要的電影、電視及廣播節(jié)目由于版權(quán)內(nèi)容被破壞,從而永久地失去了觀眾。解決這一問題,需要建立一個(gè)有效的送存機(jī)制并將這些資料作為文化遺產(chǎn)保存下來。報(bào)告指出,可以將現(xiàn)有的《法定送存圖書館法》的適用范圍修改擴(kuò)大至英國電影、電視和電臺內(nèi)容,并可指定英國電影協(xié)會(BFI)及大英圖書館(BL)作為動(dòng)態(tài)影像及電臺法定送存館;同時(shí),電影、電視和電臺所適用的條款應(yīng)不同于現(xiàn)行規(guī)定的圖書送存條款。但是鑒于目前電影、電視、音像資料龐大的輸出數(shù)量,因此需要制定其它更有效的計(jì)劃確保英國電影協(xié)會和大英圖書館能夠在不加重版權(quán)所有者和其自身額外花費(fèi)的情況下,確保每一個(gè)相關(guān)版權(quán)內(nèi)容的送存。(蔡 雷/編譯)